Sprichwörter. Прислів’я.

Man lernt nie aus. Вік живи – вік учись!

Ende gut – alles gut. Зробив діло – гуляй сміло.

Aller Anfang ist schwer. Всякий початок є важким.

Keine Antwort ist auch eine Antwort. Відсутність відповіді – теж відповідь.

Morgen, Morgen, nicht nur heute, sagen alle faulen Leute. Не відкладай на завтра те, що можеш зробити сьогодні.

Ohne Fleiß kein Preis. Хочеш зловити рибку – треба намочитись.

Eile mit Weile. Поспішай поволі!

Keine Rose ohne Dornen. Нема троянди без шипів.

Den Freund erkennt man in der Not. Справжній друг пізнається в біді.

Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen. Хто не працює, той не їсть.

Wer will, der kann. Хто хоче, той зуміє.

Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Сміється той, хто сміється останнім.

Lieber später als nie. Краще пізно, ніж ніколи.

Ost, West, zu Hause best. Як би не було добре, а вдома найкраще.

Ein guter Plan ist halb getan. Добрий план – півділа.

Wer das Kleine nicht ehrt, ist des großen nicht wert. Хто малого не шанує, той великого не вартий.

Sich selbst besiegen ist der größte Sieg. Найбільша перемога – над собою.

Bei Nacht sind alle Katzen grau. Вночі всі кішки чорні.

In jeder Horde findet sich ein schwarzes Schaf. В сім’ї не без виродка.

Der Appetit kommt beim Essen. Апетит приходить під час їжі.

Von schönen Worten wird man nicht satt. Від хороших слів не наїшся.

Wie der Koch, so der Brei. Який повар, така й каша.

In der Not schmeckt jedes Brot. В біді смакує черствий хліб.

Hunger ist der beste Koch. Голод – найкращий повар.

Man lebt nicht, um zu essen, sondern man isst, um zu leben. Ми не живемо, щоб їсти, а їмо, щоб жити.

Nach dem Essen soll man stehen oder tausend Schritte gehen. Після їжі треба встати, або сотню кроків дати.

Wenn die Mäuse satt sind, schmeckt das Mehl bitter. Коли миші ситі, то мука їм гірчить.

Allzuviel ist ungesund. Що занадто, то не здорово.

Besser gesund und schlank als fett und krank. Краще бідний і здоровий, ніж багатий і хворий.

Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Майстром ніхто не народився, а навчився.

Übung macht den Meister. Тільки працею робиться успіх.

Morgenstunde hat Gold im Munde. Хто рано встає, тому Бог дає.

Wer will haben, der muss Graben. Хто хоче мати, той мусить працювати.

Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. Зробив діло – гуляй сміло!

Wer die Wahl hat, hat die Qual. Важко тому, хто має обирати.

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Говорити – срібло, а мовчати – золото.

Wer wagt, gewinnt. Хто ризикує, той виграє.

Wie die Saat, so die Ernte. Який посів, такий урожай.

Vorbeugen ist besser als Heilen. Профілактика – краще ніж лікування.

Dem Mutigen gehört die Welt. Відважним належить світ.